Okay, so there is effectively an Errata, but CGL simply feels no need to publish it in English.
To the best of my knowledge and the limits of my NDA, this is mostly false.
I mean come on. Even translating the few expanded/corrected passages back from German to English shouldn't take that much effort.
This is hilariously false. Translating Shadowrun material correctly is time-consuming and expensive.
[/quote]
Maybe I phrased this too simplistic. Of course translation is a time-consuming and expensive process. But i was not talking about the translation of a whole 500-pages-all-new-content-Shadowrun-book from English to German. I meant not to offend or play done the tremendous amount of work needed in translation.
What I referred to is the translation of relatively small passages or mere sentences back into it's original language. But to deflect further argument here, as I previously stated: I jumped to conclusions. I was under the impression that Pegasus gets it's corrected content directly from CGL, in which case there would already be an English original, so there would be no real translation work needed.
But, as you stated, this assumption is false, so the point is obsolete.