That's a good point Critias. I had forgotten about that. I should go watch more Johnny Mnemonic again.
Alright Namikaze, I can't seem to find a common ground with you. I apologize that I've insulted your sensibilities.
So I'll ask you then, if not "kung fu" then what should I call it? What terminology would you prefer I use instead?
I've also pointed out a number of times that yes, I agree with you. You are right.
Something to consider is that for about the past 50 years in America, Kung Fu has basically meant "Chinese Martial Art." Sadly, It really doesn't matter what the root word means in Chinese, or what it technically means in Chinese, its common-use term in English in America at this point means "Chinese Martial Art." (see my phone book example that I used previously. Feel free to use Google or Yellow Pages .com for similar results).
That's just how language works, common use meanings overtake technical meanings in American English, and Shadowrun is an American-ish gaming system. So getting technical about traditional meaning is basically just treading water, we can argue about that all we want, but common-use will win in the end.
People make these kinds of arguments all the time for hundreds of words every decade, but eventually those words just get the new alternate meaning added in the dictionary.
I've already pointed out that I don't really feel irked about the various umbrella terms in the book. At the end of the day, it's an RPG game. I'm glad the martial arts even get the attention they do. Hell, I'm not even irked (more amused), that "The Karate Kid" 2010 movie had actually nothing to do with Karate itself, despite having Karate in the title. It happens.